Ol Chiki

Santali had been written with the Latin script. However, Santali is not an Indo-Aryan language (like most other languages in the north of India), and Indic scripts did not have letters for all of Santali's phonemes, especially its stop consonants and vowels, which made writing the language accurately in an unmodified Indic script difficult. The detailed analysis was given by Byomkes Chakrabarti in his "Comparative Study of Santali and Bengali". Missionaries (first of all Paul Olaf Bodding, a Norwegian) brought the Latin script, which is better[citation needed] at representing Santali stops, phonemes and nasal sounds with the use of diacritical marks and accents. Unlike most Indic scripts, which are derived from Brahmi, Ol Chiki is not an abugida, with vowels given equal representation with consonants. Additionally, it was designed specifically for the language, but one letter could not be assigned to each phoneme because the sixth vowel in Ol Chiki is still problematic.

Ol Chiki has 30 letters, the forms of which are intended to evoke natural shapes. The script is written from left to right.

Comments